მთავარი | სიახლეები | სკოლები | სამასწავლებლო | უნივერსიტეტები | სკოლამდელები - skolamdelebi.ge | მსოფლიო | სხვა სიახლეები |
განათლების ხარისხის განვითარების ეროვნული ცენტრის ორგანიზებით, ბაღების დიაგნოსტიკური თვითშეფასების ხელშეწყობის ქვეპროგრამის ფარგლებში და მასწავლებელთა პროფესიული განვითარების ეროვნული ცენტრის ფინანსური ხელშეწყობით, ადრეული და სკოლამდელი აღზრდისა და განათლების დაწესებულების ავტორიზაციის ექსპერტებისთვის კურიკულუმის მიმართულებით, ონლაინ ტრენინგები გაიმართა.
ორდღიანი სამუშაო შეხვედრა მიზნად ისახავდა ექსპერტთა შესაძლებლობების გაძლიერებას ავტორიზაციის პროცედურულ და შინაარსობრივ საკითხებთან დაკავშირებით.
ტრენერებმა მონაწილეებს დეტალურად გააცნეს ხარისხის ჩარჩო, საკანონმდებლო მარეგულირებელი დოკუმენტები, ავტორიზაციის სტანდარტები და შეფასების პრინციპები. ასევე განიხილეს ავტორიზაციის პროცესის ხელშეწყობისთვის ცენტრის მიერ შემუშავებული დამხმარე მეთოდოლოგიური დოკუმენტები და მექანიზმები, კერძოდ: ბავშვების ზღვრული რაოდენობის განსაზღვრის მეთოდოლოგია და ოჯახთან და თემთან კომუნიკაციის დაგეგმვის მეთოდოლოგია. ჩატარდა ჯგუფური სამუშაოები, წარიმართა დისკუსია მონაწილეების ჩართულობით და გაიმართა კითხვა-პასუხის სესია.
განათლების ხარისხის განვითარების ეროვნული ცენტრი განაგრძობს ბაღების ავტორიზაციის პროცესში დაწესებულებების ხელშეწყობის პროექტებს, შეხვედრებს, ტრენინგებს და სხვა აქტივობებს.
მოსწავლეთა წარმატებების შესახებ ოფიციალური წერილები გაიგზავნა
გერმანული ენის მენტორი მასწავლებელმა, ქალბატონმა თამარ შანიძემ გერმანულიდან ქართულად თარგმნა სახელმძღვანელო „ნეიროლინგვისტური პროგრამირება“
გაიზრდება ხელფასები, შეიცვლება დაფინანსების მოდელი და განახლდება კვალიფიკაცია, თუმცა როდის უცნობია - რას ვკითხულობთ მთავრობის 2026-2029 წლის გეგმაში
ბავშვი გახსნილია, როცა ხედავს, რომ მის აზრს პატივს სცემენ, მასწავლებელმა უნდა შეძლოს მოსწავლეს უსაფრთხო გარემო შეუქმნას
„ხელმძღვანელმა ყველა ახალ, კარგ წამოწყებას, მასწავლებლისგან იქნება ის თუ მოსწავლისგან, მხარი უნდა დაუჭიროს“...
„კალის საჯარო სკოლა ულოცავს მარიამ მარგველანსა და სალომე ხარძიანს ამ დიდ წარმატებას“
გერმანული ენის მენტორი მასწავლებელმა, ქალბატონმა თამარ შანიძემ გერმანულიდან ქართულად თარგმნა სახელმძღვანელო „ნეიროლინგვისტური პროგრამირება“