მთავარი | სიახლეები | სკოლები | სამასწავლებლო | უნივერსიტეტები | სკოლამდელები - skolamdelebi.ge | მსოფლიო | სხვა სიახლეები |
დღეს აბიტურიენტები მათემატიკის გამოცდას აბარებენ. მათმა მღელვარებამ რეგისტრაციის დაწყებისთანავე იმატა. რეგისტრაციის რიგში მდგომი აპლიკანტები ქართულისა და ისტორიის გამოცდასაც აფასებდნენ. მათი უმრავლესობა ფიქრობს, რომ ქართული მარტივი იყო, ისტორიის პირველი ვარიანტი „დამანგრეველი“, ამავე საგნის მესამე ვარიანტი კი „ტკბილი“.
„არც ისტორია ვიცი, არც მათემატიკა, ორივეს ვაბარებ იქნებ ზღვარი რომელიმეში გადავლახო. არ მოვმზადებულვარ ქართულიც ისე ჩავაბარე, მაგრამ ქართულში კარგი ქულის იმედი მაქვს. პირველად ვწერე ესე, არასდროს დამიწერია სკოლაში, საინტერესო ყოფილა სააზროვნო თემის დაწერა, ვფიქრობ, კარგ ქულას ავიღებ“.
„ვნერვიულობ. მათემატიკა ძალიან მიყვარს და ყოველთვის კარგად ვსწავლობდი, მაგრამ ახლა ძალიან ვღელავ“.
„ისტორიის პირველმა ვარიანტმა ისე “დამგრუზა” ახლაც მგონია, რომ პირველი ვარიანტის მათემატიკა საშინელება იქნება“.
„საკმარისი დრო აქვს დათმობილი მათემატიკას და მგონია, რომ მარტივად გავუმკლავდები. მართალია, უნივერსიტეტებს შიდა ბარიერი აქვთ დაწესებული, მაგრამ ზღვარი 12 ქულაა, თუ არ ვცდები, ამიტომ ვფიქრობ, ყველა გადალახავს. მე მინიმალური ქულა არ მინდა, მაქსიმალური ქულისთვის შევდივარ“.
„ისტორიის გამოცდაზე ისეთი ტკბილი და გემრიელი ტესტი შემხვდა, მესამე ვარიანტი ვიყავი. იღბლიანი ვარ და მათემატიკაც გამიმარტივდება“.
დღეს და ხვალ აბიტურიენტები მათემატიკას ჩააბარებენ, შემდეგ დღეებში კი ეროვნული გამოცდები სხვა საგნებში გაგრძელდება.
მოსწავლეთა წარმატებების შესახებ ოფიციალური წერილები გაიგზავნა
„დაწყებულია მუშაობა, რომ სასკოლო განათლება 12-წლიანი სწავლებიდან გადავიდეს 11-წლიან სწავლებაზე
ინგრევა თუ არა თბილისის N22 საჯარო სკოლა - მშობლები საფრთხეზე საუბრობენ - გთავაზობთ დირექტორის განმარტებებს
ბავშვი გახსნილია, როცა ხედავს, რომ მის აზრს პატივს სცემენ, მასწავლებელმა უნდა შეძლოს მოსწავლეს უსაფრთხო გარემო შეუქმნას
„ხელმძღვანელმა ყველა ახალ, კარგ წამოწყებას, მასწავლებლისგან იქნება ის თუ მოსწავლისგან, მხარი უნდა დაუჭიროს“...
„გემოსა და ცოდნის სიმთვრალე - ყურძნის ჯიშების საიდუმლოება VI ა კლასში“
გერმანული ენის მენტორი მასწავლებელმა, ქალბატონმა თამარ შანიძემ გერმანულიდან ქართულად თარგმნა სახელმძღვანელო „ნეიროლინგვისტური პროგრამირება“